Otherwise, asylum-seekers had seven days in which to appeal a rejection of their application. |
Во всех других случаях просители убежища имеют семь дней для обжалования решения об отказе. |
The Government has reiterated its rejection of any negotiation with Mr. Savimbi. |
Правительство вновь заявило об отказе от каких-либо переговоров с гном Савимби. |
The Immigration Act therefore provides for preventive action against evasion of a negative decision and rejection order. |
Поэтому в законе об иммиграции предусматриваются превентивные меры на случай уклонения от выполнения неблагоприятного решения и распоряжения об отказе. |
One such measure is the possibility of remanding the foreign national in custody pending implementation of the rejection order. |
Одной из таких мер является возможность заключения иностранного гражданина под стражу до исполнения распоряжения об отказе. |
In that case, the persons having signed the foundation documents may appeal the rejection to the courts. |
Лица, подписавшие учредительный документ, могут обжаловать решение об отказе в судебной инстанции. |
The rejection letter indicated that the Yerevan municipality already had in place an area development plan. |
В письме об отказе указывалось, что в муниципалитете Еревана уже готов план застройки территории. |
These efforts were assisted by the Fretilin leadership's public rejection of violence as an expression of political discontent. |
Эти усилия были подкреплены публичными заявлениями руководства ФРЕТИЛИН об отказе от насилия как от средства выражения политического недовольства. |
And oddly, the most notable letter of rejection I ever received came from Walt Disney World, a seemingly innocuous site. |
И как ни странно, самое примечательное письмо об отказе пришло мне от Уолт Дисней Уорлд, казалось бы, безобидного места. |
This does not apply, however, if the applicant has been granted a residence permit on humanitarian grounds, and has appealed the rejection of the asylum claim. |
Это правило, однако, не применяется, если ходатаю был выдан вид на жительство по гуманитарным соображениям и если он обжаловал решение об отказе в предоставлении статуса беженца. |
According to counsel, the arguments used by the authorities to turn down the author's claim for asylum are stereotyped and found in almost every rejection decision. |
По мнению адвоката, аргументы, используемые властями для того, чтобы отклонить его ходатайство о предоставлении убежища, являются стереотипными и содержатся почти в каждом решении об отказе. |
The number of people being granted asylum was likewise extremely limited, and there was allegedly a lack of information about rejection decisions and the possibilities of appeal. |
Количество лиц, которым было предоставлено убежище, также является крайне ограниченным, и, предположительно, информация о решениях об отказе и о возможностях подачи апелляции не предоставляется. |
With the amendments of the Immigration Control Act in 2009, the period of appeal for refugee status rejection has been extended from 7 days to 14 days. |
В результате внесения в 2009 году поправок в Закон об иммиграционном контроле с 7 до 14 дней продлен срок обжалования решения об отказе в предоставлении статуса беженца. |
Beneath the yellow folder... you'll find your latest rejection slip... from the archives. |
ѕод желтой папкой... вы найдете вашу записку об отказе... из архива. |
Otherwise, each rejection on formal grounds by the European Court would necessarily entail a similar decision by the Committee, de facto resulting in its lack of jurisdiction to examine the case on the merits. |
В противном случае каждое решение Европейского суда об отказе по формальным основаниям всегда бы влекло за собой аналогичное решение Комитета, что фактически вылилось бы в лишение его компетенции рассматривать дело по существу. |
A decree adopted on 3 October suspended the deportation of asylum-seekers appealing against rejection of their asylum claim. |
З октября был принят декрет, позволяющий отсрочить депортацию просителей, ходатайствующих о пересмотре решения об отказе в убежище. |
It is possible to appeal to the Administrative Chamber of the Court of Justice against the rejection of naturalization applications. |
Решения об отказе в области натурализации могут быть обжалованы в Административной палате Суда. |
Having considered the application, the court shall make decision on either satisfaction or rejection of the adopter(s) request. |
Рассмотрев заявление, суд выносит решение об удовлетворении либо об отказе в удовлетворении просьбы усыновителя (усыновителей) об усыновлении ребенка. |
Decisions, made regarding the granting of confidential status to the information or rejection of the confidentiality of information, are included in the public register (i.e. a open for the public; see Art. 31). |
Решения о засекречивании информации или об отказе в этом заносятся в публичный регистр (т.е. регистр, открытый для общественности; см. статью 31). |
(b) Rejection of the application; |
Ь) об отказе в применении меры пресечения в виде заключения под стражу; |
The author was notified of the rejection of his appeals by letters issued by the Department of Citizen's Reception and Complaints. |
Автора уведомили об отказе в удовлетворении апелляции письмами из департамента по приему граждан и рассмотрению жалоб. |
The author did not appeal against the rejection of her request, probably because the report of the doctor concerned was in the case file. |
Автор не обжаловала решения об отказе в удовлетворении ее ходатайства, вероятно, по той причине, что отчет упомянутого врача содержался в материалах дела. |
Such decisions about rejection can only be made in respect of foreign nationals who do not hold a permit for work, residence or settlement in Norway. |
Такие решения об отказе иностранным гражданам в разрешении на въезд в страну могут приниматься только в отношении иностранных граждан, которые не имеют разрешения на работу, пребывание или постоянное проживание в Норвегии. |
If he is unable to do so, the administrative authority may reject the application without further consideration, by referring to the previous rejection. |
Если оно не в состоянии этого сделать, то административный орган может отклонить ходатайство без последующего рассмотрения, сославшись на прежнее решение об отказе. |
Furthermore, by adopting a consensus resolution under agenda item 160, the Assembly could deliver a strong message about the rejection of terrorism as a political instrument. |
Кроме того, на основе принятия консенсусной резолюции по пункту 160 повестки дня Ассамблея может сделать решительное заявление об отказе от терроризма как политического средства. |
Although we were fully aware of Eritrea's rejection of the resolution on day one, the time was allowed to run its full course. |
Хотя мы и полностью осведомлены об отказе Эритреи выполнять эту резолюцию с первого дня, тем не менее прошло уже достаточно времени. |